|
“每天被自己帥到睡不著”用古文怎么說?
◇原文:每天都被自己帥到睡不著
翻譯:玉樹臨風(fēng)美少年,攬鏡自顧夜不眠。
◇原文:有錢,任性。
翻譯:家有千金,行止由心。
◇原文:丑的人都睡了,帥的人還醒著。
翻譯:玉樹立風(fēng)前,驢騾正酣眠。
◇原文:主要看氣質(zhì)。
翻譯:請(qǐng)君莫羨解語(yǔ)花,腹有詩(shī)書氣自華。
◇原文:也是醉了。
翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
◇原文:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
翻譯:中華兒女多奇志,不愛紅裝愛才智。
◇原文:我讀書少,你不要騙我。
翻譯:君莫欺我不識(shí)字,人間安得有此事。
◇原文:不作死就不會(huì)死,為什么不明白。
翻譯:幸無(wú)白刃驅(qū)向前,何用將身自棄捐。
◇原文:你不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗。
翻譯:豈曰無(wú)衣,與子同袍。
◇原文:我有知識(shí)我自豪。
翻譯:腹有詩(shī)書氣自華。
◇原文:說的好有道理,我竟無(wú)言以對(duì)。
翻譯:斯言甚善,余不得贊一詞。
◇原文:秀恩愛,死的快。
翻譯:愛而不藏,自取其亡。
◇原文:嚇?biāo)缹殞毩恕?br />
翻譯:堪驚小兒啼,能開長(zhǎng)者頤。
◇原文:沉默不都是金子,有時(shí)候還是孫子。
翻譯:圣人不言如桃李,小民不言若木雞。
◇原文:備胎。
翻譯:章臺(tái)之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
◇原文:屌絲終有逆襲日
翻譯:王侯將相,寧有種乎?
◇原文:長(zhǎng)發(fā)及腰,娶我可好?
翻譯:長(zhǎng)鬟已成妝,與君結(jié)鴛鴦?
◇原文:人與人之間最基本的信任呢?
翻譯:長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾。
◇原文:認(rèn)真你就輸了
翻譯:石火光中爭(zhēng)何事,蝸牛角上莫認(rèn)真。
◇原文:那畫面太美我不敢看。
翻譯:盡美盡善,不忍卒觀。
◇原文:我只想安靜的做一個(gè)美男子。
翻譯:北方有璧人,玉容難自棄。厭彼塵俗眾,絕世而獨(dú)立。 |
來(lái)自隨州網(wǎng)APP
|